にっぽんカレー博>東京コロンボ>カリブ海のマルティニーク>
Heavenly Sweetness
〇Heavenly Sweetness
2007-2017: Ten years of transcendent sounds
・YouTube Heavenly Sweetness チャンネル
・music
サイト アルバムジャケットがすごくいい。見ているだけで聴きたくなる。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
ChatGPT






これは単なる「レーベル記念ベスト盤」ではなく、
「Heavenly Sweetnessという思想そのもの」
をまとめた作品です。
正式タイトルは:
『2007-2017: 10 Years Of Transcendent Sound / Music』
フランスのレーベル
Heavenly Sweetness
の10周年コンピレーションです。 (Heavenly Sweetness)
このレーベルの正体
Heavenly Sweetnessは、
スピリチュアルジャズ
アフロ
カリブ
ジャズファンク
エチオジャズ
クレオール音楽
ズーク周辺
アンビエント寄りグルーヴ
を掘り続けた、
かなり特殊なレーベルです。 (ウィキペディア)
しかも重要なのは、
「懐古趣味」ではない
ところ。
古い音楽を再発しつつ、
現代アーティストも混ぜ、
「過去→現在→未来」
を繋いでいます。
「Transcendent」とは何か?
タイトルにある
“Transcendent トランセンデント”
は、
「超越的」
「意識が浮遊する」
みたいな意味。
つまりこのコンピは、
「踊れるのに精神的」
という、
Heavenly Sweetnessの世界観を示しています。
「卓越した」「超越的な」といった意味で、日常会話よりも哲学、宗教、数学、あるいは芸術的な素晴らしさを表現する際によく使われる、少し「格調高い」言葉です。
このアルバムの凄さ
① ジャズなのに“土着”
普通のヨーロッパ系ジャズではなく、
が混ざっています。
② グルーヴが“循環型”
ユーザーさん好みの要素。
普通のポップスみたいに
「サビへ一直線」
ではなく、
していきます。
料理で言うと:
「スパイスが少しずつ香り続けるスープ」
みたいな音。
③ “夜”の音楽
このレーベル全体に、
みたいな空気があります。
なので、
ユーザーさんが言う
「幽玄」
にかなり近い。
まず聴くべき曲
① Doug Hammond – We People
冒頭。
いきなり
「精神世界ジャズ」。
スピリチュアルジャズなのに、
温かい。
アルバム「Heavenly Sweetness - 10 Years of Transcendent Sound」
1曲目Doug Hammond – We People
YouTube https://www.youtube.com/watch?v=IjlTNxkzEZY&list=PLfvylfGiJc11gFfS7McGQ3J6GSA9WvJ1z&index=2
Doug Hammond - We People
There is a "we"
Don't run away, no
Rain or shine
We stay with us
Peace now on earth
Is what we need so
Where's the love
We used to know?
We people
Can make good weather
Living now
And help each other
When there is loving
We know to share
There is a "we"
Don't run away, no
Rain or shine
We stay with us
Peace now on earth
Is what we need so
Where's the love
We got to know?
We people
Can make good weather
Living now
And help each other
When there is loving
We know to share
We People - 和訳
「私たち」という繋がりがあるんだ
逃げ出したりしないで
雨の日も、晴れの日も
私たちは共にいよう
今、この地球に必要なのは
平和なんだ
かつて知っていたあの愛は
どこへ行ってしまったの?
私たち人間は
いい状況(良い天気)だって作れるんだ
今を生き
互いに助け合うことで
そこに愛があるとき
分かち合う方法を、私たちは知っている
「私たち」という繋がりがあるんだ
逃げ出したりしないで
雨の日も、晴れの日も
私たちは共にいよう
今、この地球に必要なのは
平和なんだ
私たちが知るべき愛は
どこにあるの?
私たち人間は
いい状況(良い天気)だって作れるんだ
今を生き
互いに助け合うことで
そこに愛があるとき
分かち合う方法を、私たちは知っている
・・・・・
これは、Wake Up Brothersの歌詞。
[Verse 1]
Who's to blame
That the brothers are running a game on each other?
Who's ashamed
That we're burning ourselves in a flame and no other?
Can't you see
That the wall is brought on by another, by another?
Can't you see
It's a game that's played on all the brothers, all the brothers?
[Chorus]
When the ones who do it to you turn you on yourself
Then you fight a war and end up on the shelf
What a way to treat the people
No jobs but lies, the prices rise
You fight a war, no crooked law
When are we to wake up, brothers?
[Verse 2]
Is it true
That we're selling our souls in the game for the money?
Who are you
When you play on each other for fame? Why so funny?
When are we
To come up with a helpful new game making bad?
Can't you see
That whatever we do is a thing for new fads?
歌詞和訳
[Verse 1]
誰のせいだ?
兄弟たちが互いに欺き合っているのは
誰が恥じている?
自分たちを炎の中に投げ込み、身を焼き尽くしている現状を
わからないのか?
この壁(分断)は、あいつらによって作られたものだと
気づかないのか?
これは、すべての兄弟たちに仕掛けられた巧妙なゲームなんだ
[Chorus]
お前を支配する奴らが、お前自身を敵だと思い込ませる時
お前は戦わされ、最後には使い捨てられる
なんてひどい民衆の扱いだ
仕事はなく、あるのは嘘ばかり
物価は上がる一方
お前は戦うが、腐った法は何もしてくれない
俺たちはいつになったら目を覚ますんだ、兄弟たちよ?
[Verse 2]
本当なのか?
金のために、このゲームに魂を売っているというのは
お前は何者だ?
名声のために互いを利用し合って、何がそんなに面白い?
俺たちはいつになったら
悪い流れを断ち切り、助け合える新しいルールを作れるんだ?
わからないのか?
俺たちがやっていることは、ただの新しい流行(一過性のもの)に過ぎないんだ
② The John Betsch Society – Ode To Ethiopia
かなり重要。
アフリカ回帰感があります。
ユーザーさんが好きそうな:
が強い。
③ Patchworks – RIP with John Coltrane
Heavenly Sweetnessらしさ全開。
ジャズ愛と、
クラブ感覚が融合。
④ Edmony Krater – Tijan
アルバム22曲目
ここ重要。
カリブ打楽器世界。
ユーザーさんが最近興味を持っている:
に直結します。 (Heavenly Sweetness)
⑤ Vikings de la Guadeloupe – Mikolasie
かなり面白い。
「南国ディスコ民族音楽」
みたいな感じ。
後のズークへ繋がる世界。
ユーザーさん向けに言うと
このコンピは、
「世界料理のスパイス棚」
みたいなアルバムです。
完成された一つの料理ではなく、
アフロ
ジャズ
カリブ
南米
ファンク
儀式音楽
ダンス
精神性
の素材が大量に入っている。
なので、
「この味気になる」
から深掘りできます。
特に相性が良さそうな方向
ユーザーさんなら:
1. カリブ系
Kassav'
Edmony Krater
Vikings de la Guadeloupe
Digital Zandoli
方向。
最近の
マルティニーク/コロンボ料理研究とも直結。
2. エチオ/アフロ系
Heavenly Sweetnessは、
エチオピア音楽再発でも有名。 (ウィキペディア)
なので:
Mulatu Astatke
Mahmoud Ahmed
方向もかなりおすすめ。
3. 「幽玄グルーヴ」
ユーザーさんが好きな:
が、
リズム音楽側から来ている。
これはかなり面白い接続です。
このコンピの本当の価値
実はこれ、
「ジャンルを壊している」
んです。
ジャズでもない、
クラブでもない、
民族音楽でもない。
全部混ざっている。
だから、
ユーザーさんの:
みたいな思考と、
かなり近いです。
このあとおすすめ
このコンピから掘るなら:
カリブ側
『Yélélé』/Kassav'
『Love and Ka Dance』
『Digital Zandoli』
ジャズ側
Don Cherry
Doug Hammond
Byard Lancaster
アフロ/南国側
Guts
Beach Diggin'
David Walters
あたりがかなりおすすめです。 (ウィキペディア)
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
Gemini
この動画の楽曲「We People」の歌詞を日本語で要約しました。
この曲は、人々のつながりや平和、そして愛をテーマにしたメッセージソングです。
歌詞の要約
共に生きることの大切さ: 「私たち」という存在を強調し、困難から逃げ出さず、どんな時も(雨の日も晴れの日も)共にいることの重要性を説いています [00:02]。
平和への願い: 今、この地上に最も必要なのは「平和」であると訴えています [00:21]。
愛と分かち合い: かつて私たちが知っていた「愛」はどこにあるのかと問いかけ、愛があれば互いに分かち合うことができると伝えています [00:32]。
人々の力: 「私たち人間(We People)」は、共に助け合い、今を生きることで、良い状況(良い天気)を作り出すことができるという希望が込められています [00:41]。
全体として、シンプルながらも力強い言葉で、人々の団結と慈愛の精神を呼びかける内容となっています。
動画はこちらから視聴できます:Doug Hammond - We People
この動画の楽曲「We People」の歌詞を、耳コピ(聞き取り)に基づいて文字起こししました。
※公式の歌詞カードではないため、一部推測を含みますが、メッセージの中心となるフレーズをまとめています。
「We People」歌詞文字起こし
[00:02]
We people
Together when the rain falls
Together when the sun shines
Together all the time
[00:21]
Peace is what we need on earth today
Yes, peace is what we need
[00:32]
Love, where did it go?
That we used to know
When we have love, we can share
[00:41]
We people
Together when the rain falls
Together when the sun shines
Together all the time
[00:58]
Helping one another
Being there for each other
That’s the way it should be
[01:15]
We people
(Chorus repeats throughout the song)
歌詞のポイント:
曲全体を通して、「We people(私たち人間)」が雨の日も晴れの日も常に共にあり、互いに助け合うことの大切さを、非常にシンプルかつスピリチュアルな言葉で繰り返しています。
ダグ・ハモンド(Doug Hammond)の楽曲「We People」の歌詞の日本語訳です。シンプルながらも、人々の連帯と愛を説く深いメッセージが込められています。
We People(私たち人間)
私たち人間
雨が降る時も共に
太陽が輝く時も共に
どんな時も、いつも共に
今、この地上で私たちに必要なのは平和
そう、平和こそが今必要なもの
愛はどこへ行ってしまったのだろう?
かつて私たちが知っていたあの愛は
愛があれば、私たちは分かち合うことができる
私たち人間
雨が降る時も共に
太陽が輝く時も共に
どんな時も、いつも共に
互いに助け合い
互いのためにそこにいること
それこそがあるべき姿なのだから
翻訳のニュアンス:
この曲はジャズ・ミュージシャンであるダグ・ハモンドによるもので、過剰な装飾を削ぎ落とした言葉で「人間としての在り方」を歌っています。雨や晴れといった状況(人生の良し悪し)に関わらず、常に寄り添い、平和と愛を追求しようという普遍的な願いが表現されています。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
ダグ・ハモンドとは?
ダグ・ハモンド(Doug Hammond)は、アメリカのジャズ・ドラマー、コンポーザー、歌手、そして詩人です。1942年にフロリダ州タンパで生まれ、60年以上にわたるキャリアを持つ多才なアーティストです。
主な特徴や経歴は以下の通りです。
1. 多彩な音楽スタイル
2. 伝説的な共演歴
3. 歴史的な貢献
4. 代表作
彼は「Griot(グリオ:西アフリカの伝承音楽家・語り部)」の現代版とも評され、リズムとリズムの間にある物語を大切にする、非常に思索的で温かみのあるミュージシャンです。
「Wake Up Brothers」歌詞の要約
この曲は、困難な状況にある同胞(ブラザーたち)に対し、目を覚まし、現状を打破するために立ち上がるよう呼びかける内容です。
現状への問いかけ: 仲間同士で争ったり、お互いを陥れ合ったりしている現状を「誰のせいだ?」「恥ずべきことではないか?」と厳しく問いかけています。
分断への警告: 戦争や争いは、他者(支配的な存在やシステム)によって仕組まれたゲームに過ぎないと指摘しています。自分たちを分断させ、お互いに戦わせることで、真の敵から目を逸らされている状況を批判しています。
自立と団結の訴え: 「自分たちのために自分たちで動き出す時だ」と強調しています。外部の力に頼るのではなく、自らの手で未来を切り拓き、平和と愛を取り戻すべきだと訴えています。
「目を覚ませ」という叫び: 繰り返される「Wake up brothers(兄弟たちよ、目を覚ませ)」というフレーズには、無関心や諦めを捨て、真実に気づき、共に行動しようという強い意志が込められています。
「We People」が普遍的な愛とつながりを優しく歌っているのに対し、この「Wake Up Brothers」は、より現実的な社会問題に直面し、そこからの脱却を力強く促す「覚醒」の歌と言えます。
YouTube
「Wake Up Brothers」Doug Hammond
アルバム『Reflections in the Sea of Nurnen』(1975)より
Our world has begun to spin
Like a Ferris wheel
The threat of world annihilation
Is getting very real.
And what of hope and happiness?
Are they forever lost?
Or will Jah step in
And prevent another holocaust.
Everybody better wake up
Everybody better wake up
The superpowers better wake up
The world powers better wake up.
We're living in the times
The Bible calls Revelation
It seems keeping peace on Earth
Is man's greatest tribulation
But you know the greatest crime
of all,
You know the greatest sin
The next war will be the final
conflict
And no one's gonna win.
Everybody better wake up
Everybody better wake up
The superpowers better wake up
The world powers better wake up.
Now when I lay me down to sleep,
I pray the world last just one
more week.
You know, it keeps me feeling
sad
The good's gonna suffer with the
bad.
Oh Jah know it is so
Everybody better wake up
Everybody better wake up
The superpowers better wake up
The world powers better wake up.
Everybody better wake up
Everybody better wake up
The superpowers better wake up
The world powers better wake up.
Everybody better wake up
Everybody better wake up
The superpowers better wake up
The world powers better wake up.
Everybody better wake up
Everybody better wake up
The superpowers better wake up
The world powers better wake up.
歌詞和訳
私たちの世界は回り始めた
まるで観覧車のように
世界滅亡の脅威が
刻一刻と現実味を帯びてきている
希望や幸せはどうなるのか?
永遠に失われてしまうのか?
それとも神(ジャー)が介入し
新たな大虐殺を阻止してくれるのか
みんな、目を覚ましたほうがいい
みんな、目を覚ましたほうがいい
超大国よ、目を覚ますんだ
世界の権力者たちよ、目を覚ますんだ
私たちは聖書が「黙示録」と呼ぶ
そんな時代を生きている
地球の平和を保つことは
人類最大の試練のようだ
だが、お前たちは知っているはずだ
この世で最も重い罪を
最も深き罪を
次の戦争が最後の戦いになり
誰も勝者にはなれないということを
みんな、目を覚ましたほうがいい
みんな、目を覚ましたほうがいい
超大国よ、目を覚ますんだ
世界の権力者たちよ、目を覚ますんだ
今、眠りにつくとき
この世界がせめてあと一週間
持ちこたえてくれるよう祈る
悲しくてたまらないんだ
善人も悪人も共に苦しむことになる
ああ、神よ、それが真実なのです
(以下、繰り返し)
みんな、目を覚ましたほうがいい
みんな、目を覚ましたほうがいい
超大国よ、目を覚ますんだ
世界の権力者たちよ、目を覚ますんだ
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・