1/17今イランで聞かれている曲
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
いまイランで聞かれている音楽を聴きたいです。何曲か紹介お願いします。今ヒットしている曲、定番の曲、歴史的な曲など
ChatGTP
いいですね!まず イラン(ペルシア語:فارسی/Farsi)の音楽シーンはポップ・ラップ・伝統音楽まで幅広く、国内外で親しまれています。ここでは 「今イランでよく聴かれている曲」+「歴史的・定番曲」 を紹介します。(※各曲名を検索して聴いてみてください)(Navahang)
🎧 🇮🇷 今イランで人気/トレンドの曲
🔥 最新ヒット曲(公式チャート・再生数多め)
Donyaye Bi Rahm — Reza Bahram
→ 現地の音楽配信サイトで人気曲の一つ(再生数多)(Navahang)Ajab Oumadi — Mohsen Chavoshi
→ 現代イランのポップ/R&B系音楽で根強い人気(Navahang)Ghorboonet Beram — Makan Ghashghaei
→ ポップ&メロディックなバラードとして人気(Navahang)Patogh — Babak Jahanbakhsh
→ 若い世代に人気のラブソング系ポップ(Navahang)
🎙️ 社会的・象徴的な曲
- Baraye — Shervin Hajipour YouTube
→ 2022–2023の全国抗議運動(女性・人権運動)の象徴的アンセム曲。世界でも評価され、グラミー特別賞を受賞した曲。(ウィキペディア)(英語タイトル例:For…)
アンセム(anthem)とは、次のような意味を持つ。
元々は聖公会の教会音楽の一種。聖歌、交唱賛美歌。
あるいは特定の集団のシンボルとしての賛歌、祝いの歌、祝曲。「国歌」(national anthem)[注 1]、「応援歌」(sports anthem、stadium anthem、arena anthem)など。
さらにアンセムにはイギリスの戴冠式に特化した器楽曲もある。
レイフ・ヴォーン・ウィリアムズの『O taste and see』は小規模作品だが、エリザベス2世の戴冠式に演奏された。
バライェ シャルヴィン・ハージープール
路上で踊るせいでキスするときの恐怖のせいで私の妹、あなたの妹、私たちの妹のせいで
腐った心を変えるせいで
お金がないことを恥じるせいで
普通の生活への憧れのせいで
ゴミ拾いの子供と彼の夢のせいで
統制経済のせいで
大気汚染のせいで
「ヴァリ・アスル」通りと、そこにある枯れゆく木々のせいで
絶滅の危機に瀕するチーター(ピルーズ)のせいで
罪のない、追放された犬のせいで
絶え間ない泣き声のせいで
この瞬間を繰り返す映像のせいで
笑顔のせいで
学生たちのために、未来のために
学生たちのために、未来のために
この強制された楽園のせいで
投獄されたエリートたちのせいで
アフガニスタンの子供たちのせいで
すべての(…のせいで)繰り返されないせいで
これらの空虚なスローガンのせいで
偽りの瓦礫のせいで家々
安らぎの気持ちのため
長い夜の後の太陽のため
神経薬と不眠症のため
男のため、国のため、再建のため
男の子だったらよかったのにと思った少女のため
女のため、人生のため、自由のため
🎵 定番・歴史的な名曲
🌟 伝統・クラシック
Morq-e Sahar
→ イランの伝統的名曲。政治や自由の象徴として歌われ、数世代にわたって愛されている。(ウィキペディア)
🌹 1970年代以前〜古典ポップ
Gol-e Yakh — Kourosh Yaghmaei
→ 1973年リリースの大ヒット曲で、イラン・ロック/ポップの重要な作品。(ウィキペディア)
🎤 昔のポップ(レジェンド)
Googoosh(多くのヒット曲あり)
→ イランのポップ界の象徴的女性歌手で、多くが現代でも聴かれています。(Iranopedia)Ebi / Dariush / Ahmad Zahirなどの名曲
→ 70〜80年代のポップ/バラードの定番(SpotifyやYouTubeで「Best of Persian songs」で多数出てきます)(YouTube)
🎧 聴き方のヒント
🔹 Spotify/Apple Music で「Persian Hits」「Iranian Music」などのプレイリストを探す
🔹 YouTube で「Persian music hits」「Top Iranian songs」などで検索
これらの曲を通じて、イランの文化と歴史が音楽に反映されているのを感じられるはずです!(YouTube)
必要なら、それぞれの曲の 聴けるリンクやアーティスト情報 もまとめられますよ。お気に入りのジャンル(ポップ/ラップ/伝統音楽など)を教えてください!
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
Persian music hits
・Best Persian Spring Music Mix 2025 YouTube
グレート・マエストロ・シャジャリアン モルゲ・サハル(暁の鳥)
「モルゲ・サハル」
詩:モハンマド・タギー・バハール暁の鳥よ、高らかに啼け
この焼けるような感情を呼び覚ませ
囚われの鳥よ、檻から出でよ
その一声でこの世すべてを沸き立たせよ
抑圧、圧政、横暴な狩人め
わが巣はもはや灰燼と化してしまった
ああ、神よ、天よ、この自然よ
わが暗き夜を朝の光で満たせ
春が訪れ、花も咲き乱れる
(然れども)わが目は涙で満ち溢れ
この檻はわが心のごとく、暗き闇にあり
その嘆きの炎をこの檻に放て
神よ、どうかわが命の花を手折ることのないよう
ああ新たな花のように美しき神よ、愛する者(である私)に目を向けてくれ
もっと愛を、もっと愛を!
(我は)悲しき鳥、その孤独の嘆きを控えるがよい
(日本語訳:北川修一)
《モルゲ・サハル(暁の鳥)》日本語要約(意訳)
-
暁の鳥が夜明けに向かって歌い、
長い闇と抑圧の終わりを告げるように呼びかける。 -
鎖に縛られた人々の苦しみ、
沈黙を強いられた声への共感が語られる。 -
夜明けは、不正が暴かれ、正義が戻る瞬間の象徴。
-
鳥の歌は、恐れずに真実を語れという励まし。
-
最後に、自由・覚醒・希望が訪れる未来を願う。
全体としてこれは、
「夜(圧政・沈黙)」→「暁(覚醒・自由)」への移行を描いた、
世代を超えて共有されてきた精神の歌です。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・


0 件のコメント:
コメントを投稿